viernes, 8 de febrero de 2013

08.02.13: más sobre inmigración

     ----- Mensaje original -----
    De: EDWARD MCDONNELL
    Enviado: 08/02/2013 03:07 p.m. CST
    CC: nedmcd.peacecorps@gmail.com
    Asunto: Artículos semanales para el ocho de febrero; una discusión sobre la propiedad intelectual

Estimadas damas y respetados caballeros,

Aquí tienen los artículos semanales recopilados durante los últimos siete días.  Había muchas noticias durante la semana.  La explosión en la torre #2 de PEMEX ha provocado muchas discusiones y teorías, sin conclusiones.  Aunque, la gerencia de PEMEX ha aclarado que la explosión había ocurrido a causa de un escape de gas en el sótano, SEGOB anunció una investigación tras de recibir llamadas amenazantes. 

En otras noticias de PEMEX, el Señor López-Obrador  ha dicho públicamente que tiene la intención para liderar la lucha contra la privatización, así como hay una junta senatorial cargada con la investigación de los acontecimientos recientes.  Se parece que, a pesar de las declaraciones públicas por el presidente Peña-Nieto para negar la eventualidad de privatización, hay otros políticos que se retienen sus sospechas.

Resumen de otras Noticias.  En las ciencias, había algunos avances en la tecnología de materiales con nuevos compuestos, así como algunos acontecimientos en la nanotecnología.  Se encontraba una discusión sobre el impacto de la época de información sobre la ingeniería subyacente el diseño industrial, así como noticias sobre colaboraciones para transferir tecnologías militares desde Francia y Rusia hacia Brasil y desde Rusia hacia la India. 

Mediante dichas actividades, Rusia ha estado mostrando un perfil más alto en los últimos meses ya que el súper-poder anterior ahora está llevando sus tecnologías – y habilidades nacionales – al mercado y al foro mundial.  En el área aeronáutica, se veía el crecimiento acelerando de Embraer en el mercado de jets regionales para confirmar un escenario peor para BOMBARDIER y sus jets de la Serie-C.  Para 2018, cuando la Serie-C estará lista para entregarse a pocos clientes con pedidos hasta ahora, el mercado podría ser saturado de abajo por Embraer, Sukhoi (de Rusia) y Comac (de China) y de arriba por Boeing y Airbus. 

Tal vez, con la colaboración con Comac luego de la perfección de la fabricación y aplicación de los compuestos dentro de la Serie-C, Bombardier podría vender la línea de producción a una empresa, con canales de distribución y centros de servicios más sostenibles que aquellos de la empresa Canadiense, para realizar un retorno sobre sus inversiones.  También, en este segmento industrial más importante del futuro, Sukhoi se ha criticado por el gobierno de Ucrania.

La industria automotriz en México tiene mejores perspectivas en el corto plazo para fabricantes basados en la República a causa de la demanda emergente otra vez en los U.S.A.  Sin embargo, dentro del país, la competencia está catalizando una rivalidad emergente entre entidades federativa, principalmente ahora con Querétaro frente a Guanajuato.  Recientemente, Guanajuato has establecido una ventaja sobre Querétaro no solo en la fabricación de coches sino en el mercado de refacciones y servicios automotrices. 

Otras entidades comparten una prominencia surgiendo en el mercado, incluso San Luís Potosí (autopartes), así como Aguascalientes (con Nissan) con Durango y Chihuahua participando en niveles secundarios.  Actualmente, la influencia tradicional gozada por Puebla está disminuyendo bajo la carga de un tiempo de austeridad. En su esfuerzo para entrar el gran rally del camino, Querétaro está en discusiones con Mitsubishi para ampliar la base de educación relacionada con la industria.

Las perspectivas para que Querétaro pueda establecerse como un eje nacional automotriz no son buenas.  La idea propuesta por el gobernador – de una universidad para capacitación automotriz – podría tener las consecuencias inesperadas de dedicar recursos para entrenar a los estudiantes para prepararles para salir la entidad federativa para otros lugares.  Esta eventualidad posible representaría un subsidio de Querétaro para Puebla, San Luís Potosí, Guanajuato y Aguascalientes.

Finalmente, para la Dirección General, se encontró durante la semana eventos estrategicos lejos de aquí con influencias posibles para México, Querétaro y CIDESI.  Las tensiones a través de la península coreano y el mar de China han estado aumentando y pueden atrapar a los Estados Unidos dentro de los problemas internacionales mediante tratados de apoyo en favor de Japón y Corea del Sur.  Estos dilemas podrían impulsar inversiones hacia México por empresas que quisieran evitar los cuatros poderes en conflicto.

Dichos inversionistas estimarían a México como una zona de concentración industrial para las ventas al nivel mundial, en el medio de la Europa y Asia, así como a lado de las economías norteamericanas y cerca del Mercosur.  México tiene los más acuerdos de negocios con otras naciones de todos países del mundo.  Con las aserciones cada vez más fuertes de Argentina contra empresas extranjeras extrayendo hidrocarburos desde el terreno bajo del mar alrededor de las Malvinas – en el nombre de Y.P.F. -- así como las demandas de Brasil contra Chevron et al., una oportunidad para establecer un ‘O.P.E.P.’ en miniatura para LatinoAmérica podría tomar forma.
 [Traducciones para la primera semana de febrero 2013.docx eliminó el archivo adjunto "J. JESUS PARAMO BARRIOS/cidesi"]
Las traducciones para esta semana exploran el lado sombroso del sistema para determinar y proteger la propiedad industrial.  Hace dos semanas, he insertado algunos comentarios sarcásticos en la traducción de un artículo en FAST CoMPANY sobre la analogía entre redes de información y transmisión de la gripa durante una epidémica.  Lo hice porque los investigadores (de disciplinas en las humanidades) han protegido, como propiedad industrial, dicha analogía basada en eventos comunes; ¡como si una idea básica (por ejemplo, la transferencia de tecnología como un puente sobre el valle de la muerte) es una invención y, asimismo, propiedad privada!  Las lecturas discutan consecuencias problemáticas de este pensamiento:
  • una crítica del sistema de propiedad industrial (FINACIAL TIMES de Londres);
  • un caso jurídico muy importante para México  en la India (HINDUSTAN TIMES); así como,
  • una historia trágica de la aplicación de la teoría del propiedad industrial al costo de una vida (LESSIG).
Ahora vamos a discutir la historia de propiedad industrial y su herramienta más famosa, la patente.

Introducción
Cuando las ideas de propiedad privado estaban arraigando en Inglaterra (para esforzar las reclamaciones permanentes sobre distintas tierras a través de Anglia por los conquistadores franceses después la batalla de Hastings en 1066), la idea emergía que el dueño de cualquier terreno debe permitirse aprovecharse de la riqueza posible intrínseco por el desarrollo de dicha 'propiedad privada'. Sin embargo, para cumplirlo, este señor-ahora-dueño necesitaba la fortaleza física proveída por otros.  Al principio, esos 'otros' eran casi esclavos en el sistema feudal, fijado al terreno sobre que se habían nacido. 

Con el tiempo, la idea surgía gradualmente que, tanto como el terreno de propiedad, el valor añadido por la fortaleza física debería ser un recurso libre único del proveedor individuo para enriquecerse.  Por tanto, la mano de obra ya no era fijada al lugar específico (a menos que hubiera un contrato o deuda para requerir una permanencia ampliada).  Entonces, con el progreso técnico y la época de la Iluminación (des Messrs Voltaire, Montesquieu, Locke, Jefferson et al.), la teoría se implantó que los hombres deberían ser libres para aprovecharse de sus talentos derivados del Dios y no del rey.

Las patentes y la propiedad intelectual
Con la evolución social de las democracias occidentales y la libertad de fe con un énfasis sobre el individuo, un derecho humano emergió de la ley natural para permitir el perseguimiento libre de la felicidad personal y espiritual. En una sociedad llenándose con más y más gente imponiendo cada vez más demandas sobre terrenos y recursos escasez, se tuvo que elaborar un sistema para maximizar el mejor bien para las más personas.  Se parecía que la aplicación de inteligencia en maneras distintas por una gente diversa podría proveer los bienes y el tiempo (ahorrado por maquinas) no solo para disfrutarse sino para evitar una pesadilla Maltusiana.

Sin embargo, las invenciones, al contrario al mano de obra y activos fijados (es decir, el terreno junto con los animales y aperos para cultivarlo), serian activos de propiedad que se deben enajenarse lejos del dueño para realizar su valor a través de la sociedad.  Por tanto, un sistema creció para proteger los beneficios de dichos activos enajenados en el nombre del inventor.  En la teoría capitalista naciente, los hombres y mujeres debían ganar sus beneficios por sus contribuciones únicas desde sus trabajos especializados. 

Para impulsar el crecimiento económico mediante el progreso tecnológico, se necesitaban incentivos para estimular los esfuerzos individuales.  Un incentivo particular se volvía la patente para otorgar los beneficios financieros a los inventores.  Esta posibilidad de riqueza, entonces, iría a movilizar los individuales innovadores para inventar bienes y servicios con algunos beneficios privados que serían compensados por muchos más beneficios para millones.  Los inventores tendrían un interés monopolístico en la rentabilidad de sus invenciones por una generación (es decir, entre diecisiete y veinte años). 

La evolución hacia la gestión de patentes contra el interés social
La visión subyacentes las patentes era una de una sociedad dominada por muchos PyMEs en competición para evitar los precios excesivos y difundir los beneficios a través de la sociedad basada sobre una cultura de éticas cristianas (o, por lo menos, auto-interés iluminado).  Con el tiempo y luego la revolución industrial con su mandato económico para realizar economías de escala, se surgieron las corporaciones grandes (y, inevitablemente, multinacionales) que centralizaron el poder económico en pocas manos. 

Estas instituciones tenían intereses distintos de aquellos debajo de la teoría de capitalismo y un mercado libre.  De hecho, se erigieron barreras contra la competición, suplantando las éticas de Adam Smith y Thomas Jefferson con una cultura basada en el ejercicio de poder más  que en la utilidad social de Jeremy Bentham o la aplicación más refinada de John Stuart Mill.  Eventualmente, la excelencia técnica y los visionarios (con intereses comerciales) crearon una sociedad enfocada sobre la gratificación del ego personificado en el consumidor.

La situación actual
Sin embargo, las grandes empresas quieren mantener su poder y, dentro de intereses circunscritos por la competición de algunos otros iguales, están dispuestos usar cualquier medios jurídicamente permisibles para eliminar la posibilidad que sus productos perderán sus rentabilidades (mediante la obsolescencia, etc.).  Además, quieren cobrar más altos precios para realizar más retornos con menos esfuerzos. 

Por supuesto, una ética basada en poder económico tendrá muchas víctimas, con ningunas más que el sistema de patentes sí mismo.  Corporaciones usan patentes para exprimir la competición; dichas patentes se llaman ‘patentes defensivas’.  En este caso, la propiedad industrial ‘protegido’ por la patente no se usa nunca para el beneficio de otros; el no uso preserva la posición anti-competitiva de la corporación en el mercado. 

Cuándo la propiedad industrial se vuelva una barrera
Por diseño, esta patente va a prevenir otras invenciones.  Además, con recursos casi sin límites frente a inventores atomizados, una estrategia agresiva jurídica para defender sus patentes (perseguida por las grandes empresas) desalienta a los inventores e innovadores individuales de hacer los esfuerzos y tomar los riesgos de inversiones capitales. 

Por tanto, en lugar de servir como un incentivo para elaborar invenciones que mejoraran la sociedad, la patente es un instrumento de hegemonía corporativa contra las PyMEs y contra las naciones emergentes.  Dichos países desarrollando no podrán ayudar a los pobres (que representan un más alto porcentaje de las poblaciones de naciones desarrollando que aquellas de países ricos). 

A menudo, corporaciones tienen tanto poder que, quizás, solo los gobiernos puedan contenerles.  Sin embargo, esta exposición constante del poder ejercido tiene un efecto sobre la cultura.  Personas estiman poder como los medios hacia riqueza e independencia, bajo del supuesto que son elementos clave de felicidad.  En esta esfera humana, la propiedad intelectual no es un medio para fomentar la sociedad hacia la innovación pero un instrumento de opresión en la búsqueda de engrandecerse por el ejercicio de poder sin consciencia ni respeto como su propio fin.

El problema de la hegemonía corporativa se está haciendo frente mediante nuevas leyes, en países como la India y México que limitan las patentes defensivas; o en los Países Bajos con demandas colectivas para la polución en lugares pobres sin defensas. (Por favor, lee el artículo sobre la multa en respuesta a la acciones de Shell Oil en la delta del Río Níger). 

Consecuencias feas y reacciones incipientes
Después de cuatro años sin acción para aprovecharse de la invención, el gobierno tiene el derecho para realizar el valor de una patente mediante una licencia de la invención (con regalías asignadas al inventor).  Esta medida permite las sociedades como India y México para reducir los precios exagerados pagados para las invenciones en los países ricos para beneficiar a la población menos rico.  En India, un tal patente era movilizado debajo de una ley similar a aquello de México para distribuir una droga clave hacia muchas personas pobres. 

La corporación argumentaba frente al tribunal que se deberían poder mantener sus precios altos (sin distribuir la droga si mismo mediante un acuerdo de licencia por un precio mucho más bajo que aquello realizado en sus mercados tradicionales).  El juez en la India favoreció al gobierno y su licenciatario.  Esta resolución judicial es muy importante para México y se está discutiendo en la lectura de esta semana.  Desafortunadamente, la cultura del ejercicio de poder sin inhibiciones ha creado un resultado feo en el caso de Aarón Swartz, un genio gentil.

Descansar en paz, Aarón Swartz
Un fiscal ambicioso, con el consentimiento de una universidad prestigioso (pero no la victima supuesta, una biblioteca digital sin fines de lucro), persiguió a Aarón Swartz sin misericordia hasta el suicido del dicho chico amistoso.   Abajo, se encuentra un artículo para darle información subyacente la traducción. Una tercera traducción discuta la lógica absurda del sistema de propiedad intelectual estadounidense.

Que todos tengan un buen fin-de-semana.

Gracias y saludos,
Ned

Edward McDonnell  III

Voluntario de Cuerpo de Paz
Administración
[119 artículos por área para el ocho de febrero.docx eliminó el archivo adjunto "J. JESUS PARAMO BARRIOS/cidesi"]
CONACYT, I.P.N. y CIENCIA
Resumen de dieciocho otros (18) artículos semanales con los más interesantes ser:
CIENCIAS de MATERIALES: aplicación de principios de topología para crear materiales sin existencia en la naturaleza, habrá cambios profundos desde el material futurístico de grafeno
http://www.hoy.es/v/20130204/sociedad/grafeno-mina-futuro-20130204.html
http://lukor.com/blogs/noticiasdehoy/2013/02/04/en-20-anos-el-grafeno-cambiara-nuestras-vidas-nuevas-comunicaciones-farmacos-moviles-mas-agiles-tablets-aleaciones/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=en-20-anos-el-grafeno-cambiara-nuestras-vidas-nuevas-comunicaciones-farmacos-moviles-mas-agiles-tablets-aleaciones

CONACYT et al.: ¡piedras malditas! Lucha de CONACYT para su dinero prometido; la isla verde con el país verde para poco más de verde; 'calidad para llevar' en OX; compromiso científico por Honduras; alboroto en la U.N.A.M.
I+D+i: acontecimientos en nanotecnología; nuevo agencia de C.yT. española; la llegada del hombre biónico; indicador para evaluar impacto social de D+I+i

AERONÁUTICA
Resumen de diecinueve otros (19) artículos semanales con lo más relevantes ser:
BOEING está progresando en reemplazar la batería defectuosa del jet '787Dremliner'
EMBRAER elevará producción de jets regionales (¿y va a llenar el mercado de Bombardier?)
Países Ibéricos: búsqueda frustrada para rescatar a Mexicana de Aviación; ampliación de educación aeronáutica en LatinoAmérica; nueva historia del programa mexicano espacial
Inteligencia Competitiva: N.L. dirigiéndose hacia la industria aeronáutica para impulsar un crecimiento integrado; expansión de proveedor en SON; bien creciendo todavía Andalucía; aviones no tripulados fabricados en Irán mediante la ingeniería inversa; entrada de Rusia en el mercado mundial mediante acuerdos de colaboración
Otras: problemas con el jet ‘Sukhoi-100’ de Rusia (con fuselaje estrecha); aerolíneas japonesas quiere pago por Boeing para ingresos perdidos por los vuelos cancelados del jet ‘787-Dreamliner’

ENERGÍA, AUTOMOTRIZ y TECNOVACIÓN AMERICANA
Resumen de treinta-y-nueve otros (39) artículos semanales con los más combustibles ser:
MÉXICO (115 millones): porqué hay una falta de patentes; ¿cultural o burocrática?
BRASIL (206 millones): Petrobras anticipa un 2013 más difícil que 2012
MÉXICO et al.: multa contra TelMex; programa colombiano para adaptarse el entrenamiento para la innovación integrada dentro de los trabajos cotidianos de emprendedores; GOOGLE evita responsabilidad indirecta por contento dentro de los anuncios pagados luego diseminados por medio de su sitio
Energía: PEMEX, ¿más PEMEX? y ¡aún más PEMEX!; ¿delito o accidente? ¿privatizarse o ‘Petrobrasarse’?, Argentina más agresivos con sus demandas para los recursos debajo de las Malvinas (con el mismo nacionalismo de Brasil contra Chevron y Argentina contra Repsol); un método para eliminar CO2 oculto por el mar
Automotriz: ¿momento de destino? ¿podrá participar QRO o ya sobrepasado por GTO, AC y Puebla?; otro concurso emergente para la fabricación y los servicios de autopartes; perspectivas brasileñas y argentinas

Querétaro, Dirección General, etc.
(población estatal de dos millones)
Resumen de cuarenta-y-tres otros (43) artículos semanales con los más inmediatos ser:
ESPAÑA (47 millones) ocupa el puesto 27 en innovación según a Bloomberg; ARGENTINA (42 millones) tiene el lugar 45°; MÉXICIO (115 millones), BRASIL (206 millones), TAIWÁN (23 millones) e INDIA (1.207 millones) no se incluían de todo:
  • SUDÁFRICA (cincuenta millones) en el 50°;
  • MALASIA (veintinueve millones) en el 38°;
  • TURQUÍA (ochenta millones) en el 37°;
  • HONG KONG (ocho millones) en el 36°;
  • ISRAEL (9-13 millones) en el 32°;
  • CHINA (1.345 millones) en el 29°;
  • PORTUGAL (once millones) en el 25°;
  • ITALIA (61 millones) en el 24°;
  • SUIZA (nueve millones) en el 21°;
  • el U.K. (63 millones) en el 18°;
  • CANADÄ (34 millones) en el 17°;
  • BÉLGICA (once millones) en el 15°;
  • PAÍSES BAJOS (diecisiete millones) en el 11°;
  • FRANCIA (66 millones) en el 10°;
  • SINGAPUR (cinco millones) en el 7°;
  • JAPÓN (127 millones) en el 6°;
  • SUECIA (nueve millones) en el 5°;
  • FINLANDIA (cinco millones) en el 4°;
  • ALEMANIA (82 millones) en el 3°;
  • COREA del SUR (49 millones) en el 2°; así como,
  • los U.S.A. (315 millones) en el primer…
¿Dónde es la estrategia innovadora para México?
Inteligencia competitiva: gran inversión automotriz en AC; falta de especialistas automotrices, buen crecimiento pronosticado para N.L.; inversiones industriales en OX; aviónica de Honeywell para jets de Serie-E fabricados por Embraer;  ¿recesión en Puebla?; una sede designada del programa espacial en ZAC, inversión aeronáutica en SON
Querétaro: ¿educación automotriz para complementar a U.N.A.Q. (que tiene nuevo simulador)?
Dirección General: problemas y controversias con (y en) los U.S.A.; inflación acelerando; acontecimientos en el Medio-Oriente, en SurAmérica y contra los narcos internacionales

Migration: the Ebbing Wave; the world´s largest migration has gone into reverse

Inmigración: la contracción de la "ola mexicana"; la migración más grande del mundo se ha ido en reversa
The ECONOMIST: Mexico; el 24 noviembre 2012
The decades-old game of cat and mouse between Mexican migrants and la Migra, as the American migration authorities are known, has historically been a fairly one-sided contest. About one in ten Mexican citizens, 12m in total, live in America, half of them illegally. This makes for the biggest immigrant community in the world. (The wider Mexican-American community, including the American-born offspring of immigrants, comes to about 33m.) After Mexico City, the world’s biggest collection of Mexican citizens is found not in Guadalajara or Monterrey but in Los Angeles.

El juego de décadas de antigüedad del gato y el ratón entre los migrantes mexicanos y la migra, ya que las autoridades migratorias estadounidenses se conocen, ha sido históricamente desequilibrado. Alrededor de una de cada diez ciudadanos mexicanos, doce millones en total, viven en los Estados Unidos, la mitad de ellos ilegalmente. Esto lo convierte en la mayor comunidad de inmigrantes en el mundo. (La mayor comunidad méxico-americana, incluyendo los hijos nacidos en Estados Unidos de inmigrantes, llega a unos treinta y tres millones.) Después de la Ciudad de México, la mayor colección del mundo de los ciudadanos mexicanos no se encuentra en Guadalajara o Monterrey, pero en Los Angeles.



But the Mexican wave has ebbed. Between 1995 and 2000 some 3m Mexicans moved to the United States, vastly outnumbering the 700,000 or so who returned to Mexico. Yet in 2005-10 the number of newcomers slumped to 1.4m, whereas that of returners increased to a matching 1.4m, according to estimates by the Pew Hispanic Centre, a Washington, DC, think-tank. It thinks that now there are probably more people departing than arriving. La Migra has noted the same trend. In 2000 the Border Patrol foiled 1.6m attempts to cross the frontier. Last year the figure was just 286,000, the lowest for 40 years. The world’s biggest migration has gone into reverse.

Pero esta "ola mexicana" se ha reflujo. Entre 1995 y 2000, aproximadamente tres millones de mexicanos se trasladaron a los U.S.A., superando ampliamente los 700.000 o así que regresó a México. Sin embargo, en 2005-10 el número de recién llegados cayó a hasta 1,4 millones, mientras que la de retornados aumentó hasta 1,4 millones también, de acuerdo con estimaciones del Centro Hispánico de Pew.  Este Centro de Investigación de políticas y fenómenos sociales con sede en Washington, D.C. estima que ahora hay más gente saliendo que llegando. La Migra ha observado la misma tendencia. En 2000, la Patrulla Fronteriza frustrado 1,6 millones de intentos de cruzar la frontera. El año pasado la cifra fue de sólo 286.000, la más baja desde hace 40 años. La mayor migración del mundo se ha puesto en retroceso.



The flow has gone into reverse because the rewards for going north have diminished and the risks have increased. Mexicans emigrate for jobs, and there are fewer of them available than there used to be. In 2000 unemployment in the United States was around 4%; it is double that now, and almost double Mexico’s rate. The construction industry in the United States, in which many migrants toil, has been especially badly hit. Migrants are also missing out because Americans are eating out less, cleaning their own homes and firing their gardeners. Deportations have increased.  Those who have been deported are lukewarm about going back. In past surveys by Pew, about eight out of ten of them said they would try to return as soon as possible. Now it is six out of ten.

El flujo se ha dado marcha atrás porque las ganancias potenciales para ir hacia el norte han disminuido, mientras que los riesgos han aumentado. Los mexicanos emigran para trabajar, y hay menos empleos disponibles que había antes. En 2000, el desempleo en Estados Unidos fue de alrededor de 4%. Pero esa tasa es el doble que ahora, y casi el doble de aquella de México. La industria de la construcción en Estados Unidos, donde muchos inmigrantes trabajan, tiene muchas menos oportunidades. Los migrantes también están perdiendo porque los estadounidenses están comiendo menos, la limpieza de sus casas y despidiendo a sus jardineros. Además, las deportaciones han aumentado. Los que han sido deportados están indecisos acerca de regresar a los U.S.A. En encuestas anteriores por el Centro Pew, alrededor de ocho de cada diez de ellos dijeron que intentarían regresar tan pronto como posible. Ahora es de seis de cada diez.



At the same time getting into the United States has become much harder. Two lines of fencing, one topped with razor wire, are monitored by night-vision cameras mounted on towers. Border Patrol agents--more than 21,000 nationwide, making up America’s biggest law-enforcement agency--scoot around on quad bikes. There are seismic sensors to detect footsteps and ground-penetrating radar to scan for tunnels. Robots are sent into sewers to check for holes burrowed into the system. Americans caught helping migrants often used to be let off, but now they are usually prosecuted first time around.

Al mismo tiempo, la entrada en los Estados Unidos se ha vuelto mucho más difícil. Dos líneas de cercas, una rematada con alambre de espino, son monitoreados por cámaras de visión nocturna montados en torres. Los agentes de la Patrulla Fronteriza - más de veinte mil en todo el país y integrantes de la mayor agencia estadounidense para el cumplimiento de la ley - se mueven rápidamente en sus motos. Hay sensores sísmicos para detectar pisadas y el radar para buscar túneles. Además, robots se envían a las alcantarillas para comprobar los agujeros de entrada excavada en el sistema. Los estadounidenses capturados ayuda a los migrantes antes no eran detenidos a menudo, pero ahora suelen perseguirse la primera vez.



Tijuana, which used to be the most popular place for illegal crossings from south to north, has fallen out of favour. In some years in the 1990s half a million Mexicans were apprehended trying to cross into San Diego, nearly half the total caught along the entire border. Last year the Migra colleagues stopped just 42,000, barely a tenth of the national total. The favourite place to cross now is the Arizona desert, which few people attempted in the past because it involves a 72-hour trudge with scorching days and freezing nights.

Tijuana, que era el lugar más popular para los cruces ilegales desde el sur hacia el norte, no es preferido ahora. En algunos años, durante la década noventa, un medio millón de mexicanos fueron detenidos intentando cruzar a San Diego, casi la mitad del total de capturas a lo largo de toda la frontera. El año pasado los colegas Migra detuvieron sólo a cuarenta miles, apenas una décima parte del total nacional. El lugar favorito para cruzar ahora se encuentra en el desierto de Arizona, donde pocas personas intentaban en el pasado, porque se trata de una caminata de tres días, con tardes abrasadoras y noches heladas.



Getting into the United States has become dicier still since Mexico’s criminal gangs realised that migrants made good extortion targets.  The main perceived risk used to be natural hazards--rivers, animals, the desert--these days the biggest worry is gang violence. The fear is well-founded. Mexico’s human-rights commission estimates that each year some 20,000 Central and South American migrants are kidnapped while travelling through Mexico. Mass graves discovered in the border state of Tamaulipas in 2010 and 2011 contained nearly 300 bodies. Meanwhile many rich Mexicans have fled from places that are no longer safe for the conspicuously wealthy.

Entrar en los Estados Unidos se ha vuelto aún más riesgoso ya que las bandas criminales de México se dieron cuenta de que los migrantes hicieron buenos objetivos de extorsión. El principal riesgo percibido anteriormente era peligros naturales - ríos, los animales, el desierto - hoy en día, la mayor preocupación es la violencia cometida por pandillas. El temor está bien fundado. La Comisión de Derechos Humanos de México estima que cada año unos 20.000 migrantes de Centro-y-SurAmérica son secuestrados durante viajes a través de México. Tumbas colectivas descubiertas en el estado fronterizo de Tamaulipas en 2010 y 2011 contenían cerca de tres ciento cuerpos. Mientras tanto, muchos mexicanos ricos han huido de lugares que ya no son seguras para los obvios ricos.



Nowadays most of those who pass through Tijuana are on their way south. The Instituto Madre Assunta, a shelter for women and child migrants in Tijuana’s hilly outskirts, accommodates about 120 people a month, offering board and lodging along with legal advice and internet access. Ten years ago the centre dealt almost exclusively with migrants heading north, says Mary Galván, its director. Now virtually all are women who have just left the United States, many of them unwillingly. "Some were taken [to the US] as babies. They arrive in shock--some don’t even know the pueblo where they used to live," says Ms Galván.

Hoy en día la mayoría de los que pasan a través de Tijuana están en su camino hacia el sur. El Instituto Madre Assunta, un refugio para las mujeres y los niños migrantes en las colinas acerca de Tijuana, tiene capacidad para unas ciento veinte personas al mes, ofreciendo comida y una cama juntas con asesoramiento legal y acceso a internet. Hace diez años, el centro se estaba ocupando casi exclusivamente con las migrantes hacia el norte, dice la Sra. María Galván, su Directora. Ahora casi todas son mujeres que acaban de salir de los Estados Unidos, muchos de ellos en contra de su voluntad. "Algunas fueron llevadas hacia los U.S.A. como bebés. Ellas están llegando aquí en un estado de pánico. Algunos no saben incluso el pueblito donde habían vivido", dice la Sra. Galván.



The increase in new arrivals has put pressure on the city. About 400 people are deposited there every day. Víctor Clark Alfaro, of the Binational Centre for Human Rights, estimates that about a third come from prisons or are members of gangs. To ease the pressure on the border, the American authorities have started flying some deported people to Mexico City. The Tijuana government is also trying to move them on. "It’s cheaper for the city to pay for a ticket and for them to go back to their places of origin," says Carlos Bustamante, the mayor.

El aumento de los recién llegados ha presionado a Tijuana. Alrededor de cuatro cientos personas se depositan allí cada día. El Sr. Víctor Clark Alfaro, del Centro Binacional de Derechos Humanos, estima que alrededor de un tercio proceden de cárceles o son afiliadas con pandillas. Para aliviar la presión en la frontera, las autoridades estadounidenses han comenzado a volar algunos deportados a D.F. El gobierno de Tijuana también está tratando de moverles adelante. "Es más barato para la ciudad para pagar un boleto para que puedan regresar a donde nacieron", dice el Sr. Carlos Bustamante, el alcalde.



But even the millions of Mexicans who remain abroad are firmly plugged into life back home. Phone calls from the United States to Mexico add up to more hours than to the whole of western Europe. Last year Mexicans abroad, overwhelmingly in the United States, sent $22.8 billion to their families. Payments from the United States to Mexico make up by far the world’s biggest stream of remittances, bringing in more foreign currency than does tourism. As in other parts of the world, remittances have been surprisingly resilient during the financial crisis, notes Marcelo Giugale of the World Bank. 

Pero incluso los millones de mexicanos que permanecen en el extranjero estén firmemente conectados a la vida en "el madre patria". Las llamadas telefónicas desde los Estados Unidos a México suman más horas que en el conjunto de Europa occidental. El año pasado, los mexicanos en el extranjero, principalmente en los U.S.A., enviaron 285 mil millones de pesos para sus familias. Los pagos desde los Estados Unidos a México constituyen, con mucho, el mayor flujo mundial de remesas. El dinero enviado a casa excede las divisas fuertes ganadas mediante el turismo. Al igual que en otras partes del mundo, las remesas han sido sorprendentemente resistente durante la crisis financiera, señala el Sr. Marcelo Giugale del Banco Mundial.



Most back path to citizenship for illegal immigrants as Republican opposition declines

La mayoría de los estadounidenses apoyan un camino hacia la ciudadanía para los inmigrantes ilegales, mientras que se disminuye la oposición republicana
ASSOCIATED PRESS: AP-GfK Poll; Werner, Erica y Junius, Dennis; el 22 de enero 2013
More than 6 in 10 Americans now favor allowing illegal immigrants to eventually become U.S. citizens, a major increase in support driven by a turnaround in Republicans’ opinions after the 2012 elections. The finding, in a new Associated Press-GfK poll, comes as the Republican Party seeks to increase its meager support among Latino voters, who turned out in large numbers to help-re-elect President Barack Obama in November.

Más de seis de cada diez estadounidenses favorecen ahora permitir que los inmigrantes ilegales se conviertan eventualmente en ciudadanos estadounidenses, un aumento importante en el apoyo e impulsado por un cambio en las opiniones de los republicanos después de las elecciones de 2012. El hallazgo, en una nueva encuesta por la Associated Press-GfK, se presenta como el Partido Republicano busca aumentar su escaso apoyo entre los votantes latinos, que acudieron en gran número para ayudar a la reelección del presidente Barack Obama hace tres meses.



Emboldened by the overwhelming Hispanic backing and by shifting attitudes on immigration, Obama has made overhauling laws about who can legally live in the U.S. a centerpiece of his second-term agenda. In the coming weeks, he’s expected to aggressively push for ways to create an eventual pathway to citizenship for the estimated 11 million illegal immigrants already in this country.

Alentados por el apoyo abrumador hispano y por las actitudes cambiantes sobre la inmigración, el presidente Obama ha hecho una revisión de las leyes sobre quién puede vivir legalmente en los U.S.A. un elemento central de la agenda de su segundo mandato. En las próximas semanas, se espera para empujar agresivamente maneras de crear un camino eventual a la ciudadanía para los once millones, más o menos, inmigrantes ilegales que ya en este país.



The poll results suggest that the public overall, not just Hispanics, will back his efforts. Sixty-two percent of Americans now favor providing a way for illegal immigrants in the U.S. to become citizens, an increase from just 50 percent in the summer of 2010, the last time the AP polled on the question. In an even earlier poll, in 2009, some 47 percent supported a pathway to citizenship for illegal immigrants.

Los resultados de la encuesta sugieren que el público en general, no sólo los latinoamericanos, apoyará dichos esfuerzos. Más del 60% de los estadounidenses favorecen ahora el otorgamiento a los inmigrantes ilegales de un camino para convertirse en ciudadanos de los U.S.A., un aumento desde sólo un 50% en el verano de 2010, la última vez que la Associated Press había encuestado a los estadounidenses sobre la cuestión. En una encuesta anterior, realizada en 2009, alrededor del 47% había apoyado un camino hacia la ciudadanía para los inmigrantes ilegales.



Further boosting the president on the issue, Democrats have opened a 41 percent to 34 percent advantage as the party more trusted to handle immigration, the first time they’ve held a significant edge on the matter in AP-GfK polling. In October 2010, Republicans held a slight edge over Democrats, 46 percent to 41 percent, on the question of who was more trusted on immigration.

En impulsar más al presidente sobre el tema, los demócratas han abierto una ventaja (del 41% frente al 34%) como el partido más confiable para manejar la inmigración, la primera vez que han tenido una ventaja significativa sobre el tema en encuestas realizadas por la Associated Press-GfK . En octubre de 2010, los republicanos mantenían una ligera ventaja sobre los demócratas (del 46% frente al 41%), sobre la cuestión de quiénes eran más confiables sobre la inmigración.



Much of the increase in support for a path to eventual citizenship has come among Republicans. A majority in the GOP — 53 percent — now favor the change. That’s up a striking 22 percentage points from 2010. Seventy-two percent of Democrats and 55 percent of independents like the idea, similar to 2010.

Una gran parte del aumento en el apoyo a un eventual camino hacia la ciudadanía ha surgido entre los republicanos. Una mayoría en el Partido Republicano (es decir, el partido conservador, similar al P.A.N. de México) - un 53% - ahora están a favor del cambio. Eso nivel representa un aumento significativo de veintidós puntos porcentuales desde 2010. Por otro lado, un 72% de los votantes registrados en el Partido Demócrata (el partido más progresista, similar al P.R.I. de México) y un 55% de los independientes (los votantes sin afiliación) creen en la idea, similar a 2010.



The findings suggest that those GOP lawmakers weighing support for eventual legal status for illegal immigrants could be rewarded politically not just by Democrats and independents but also by some in their own party as well. This comes amid soul-searching in the party about how the GOP can broaden its support with Latinos, who backed Obama over Republican presidential nominee Mitt Romney, 71 percent to 27 percent, in November. Romney received less support from Latinos than Republican President George W. Bush did. But his slice was on par with candidates Bob Dole in 1996 and George H.W. Bush in 1992.

Estos hallazgos sugieren que los legisladores republicanos, quienes están pensando en el apoyo a la concesión de un estatus legal a los inmigrantes ilegales eventual, podría ser recompensado políticamente - y no sólo por los demócratas y los independientes, sino por algunos en su propio partido también. Esta consideración política se produce en medio de introspección en el partido acerca de cómo el Partido Republicano puede ampliar su apoyo entre los latinos, que respaldaron al presidente Obama sobre el candidato presidencial republicano, el gobernador Mitt Romney, con un 71% frente al 27%, en las elecciones nacionales estadounidenses al principios de noviembre 2012. El gobernador Romney recibió menos apoyo de los latinos que el presidente republicano George W. Bush. Sin embargo, la porción del voto latino ganado por el gobernador Romney fue al nivel de los candidatos republicanos, el senador Robert Dole y el presidente George H.W. Bush en 1996 y 1992, respectivamente.



Some Republicans have concluded that backing comprehensive immigration reform with a pathway to citizenship is becoming a political necessity. Many lawmakers remain strongly opposed, and it’s far from clear whether Congress will ultimately sign off on such an approach. But in the Senate, a bipartisan group of lawmakers is working to draft immigration legislation, and Sen. Marco Rubio, R-Fla., a possible 2016 presidential candidate, has offered proposals that would ultimately allow illegal immigrants to attain legal status.

Algunos republicanos han concluido que el apoyo para reforma comprensiva de las leyes de inmigración, con un camino hasta la ciudadanía, se está convirtiendo en una necesidad política. Muchos legisladores siguen oponiéndose firmemente, y es muy incierto si el Congreso finalmente podrá promulgar este tipo de enfoque. Pero en el Senado, un grupo bipartidista está trabajando en la elaboración de una nueva ley. El senador Marco Rubio, republicano de Florida, posible candidato presidencial en 2016, ha ofrecido propuestas que finalmente permitiría que los inmigrantes ilegales obtengan un estatus legal.



One poll participant, Nick Nanos, 66, of Bellmore, N.Y., said that providing a way for illegal immigrants to become citizens would respect America’s history as a nation built by immigrants.  Overall, 54 percent in the poll said immigration is an important issue to them personally, a figure that’s remained steady over the past couple of years.  “We act as if our grandparents got here legally. Don’t want to ask a single Indian about that,” Nanos said in a follow-up interview. “I don’t think that most of us can solidly come to a point where our grandparents or great-grandparents or great-great-grandparents were here legally. What does that even mean?”

Un participante encuesta, el Sr. Nick Nanos, sesenta-y-seis años, de Bellmore, Nueva York, dijo que la apertura de un camino para que los inmigrantes ilegales se conviertan en ciudadanos respetaría la historia los Estados Unidos como una nación construida por inmigrantes. En general, el 54% en la encuesta dijeron que la inmigración es un tema importante para ellos personalmente, un nivel que se mantuvo estable durante los dos últimos años. "Actuamos como si nuestros abuelos llegaron aquí legalmente. No quiero preguntar a un solo indígena en eso ", dijo el Sr. Nanos en una entrevista de seguimiento. "No creo que la mayoría de nosotros podemos estar absolutamente convencidos de que nuestros abuelos o antepasados ​​antes llegaban aquí legalmente. ¿Qué significa eso en la verdad de esa época antigua?"



Republicans aren’t the only group whose views have shifted significantly. In August of 2010, just 39 percent of seniors favored a path to citizenship. Now, 55 percent do. Among those without a college degree, support has increased from 45 percent to 57 percent.  And 59 percent of whites now favor a way for illegal immigrants to gain citizenship, up from 44 percent in August 2010, and 41 percent in September 2009.

Los republicanos (es decir, conservadores políticamente) no son el único grupo cuyos puntos de vista han cambiado de manera significativa. En agosto de 2010, sólo el 39% de ancianos favorecían un camino hacia la ciudadanía. Ahora, el 55% creen que sí. Entre los que no tienen una licenciatura, el apoyo ha aumentado desde 45% hasta ​​57%. Además, el 59% de los blancos ahora favorecen una forma de que los inmigrantes ilegales obtener la ciudadanía, frente al 44% en agosto de 2010, o el 41% en septiembre de 2009.



Overall, the poll found 35 percent strongly favored allowing illegal immigrants to become citizens over time, while 27 percent favored the idea somewhat. Just 35 percent of Americans opposed the approach, with 23 percent strongly opposed and 12 percent somewhat opposed. That compared with 48 percent opposed in 2010 and 50 percent in 2009.

En general, la encuesta encontró que el 35% de los participantes fuertemente favorecieron permitir que los inmigrantes ilegales se conviertan en ciudadanos con el tiempo, mientras que el 27% era favorable a la idea con menos entusiasmo. Sólo un tercio de los estadounidenses se opusieron a la propuesta, con un cuarto opone firmemente y el 12% en contra, con menos emoción. La cifra se compara con una mitad en contra de la idea durante los dos años anteriores.



The poll also found strong support for Obama’s decision, announced last summer, to shield as many as 800,000 immigrants from deportation with conditions. Those affected would have to be younger than 30, would have to have been brought to the U.S. before turning 16 and would have to fulfill certain other conditions including graduation from high school or serving in the military. Illegal immigrants covered by the order now can apply for work permits. The order bypassed Congress, which has not passed “DREAM Act” legislation to achieve some of the same goals for younger illegal immigrants.

La encuesta también encontró un fuerte apoyo para la decisión del presidente Obama, anunciada el pasado verano, para proteger hasta 800.000 inmigrantes desde la deportación pendientes el cumplimiento de ciertas condiciones. Los afectados tendrían que tener menores de treinta años, tendrían que haber sido llevado a los U.S.A. antes de cumplir dieciséis años y tendrían que cumplir ciertas condiciones incluyendo la graduación de la escuela preparatoria o servicio al ejército. Los inmigrantes ilegales a quienes se refiere la Orden Ejecutiva (una ley por decreto) pueden solicitar permisos de trabajo. El orden dejo atrás al Congreso, que no había pasado el "DREAM Act" legislación para lograr algunos de los objetivos mismos para jóvenes inmigrantes ilegales.



Sixty-three percent of Americans favor that policy, while 20 percent oppose it and 17 percent are in between or unsure, the poll said. The policy is supported by 76 percent of Democrats, significantly more than among Republicans (48 percent) or independents (59 percent).  Cordel Welch, 41, of Los Angeles, was among those poll participants who believes illegal immigrants brought to the country as children should be treated differently from people who came here as adults.

La encuesta reveló que el 63% de los los estadounidenses favorecen esa política, mientras que el 20% se opone y el 17% están en el medio o no están seguro. La política se apoya por tres cuartas partes de los demócratas (es decir, ellos con actitudes más progresivas), un número significativamente mayor que entre los republicanos (48%) o independientes (59%). El Sr. Cordel Welch, de cuarenta-y-uno años, de Los Angeles, fue uno de los participantes en la encuesta que creía que los inmigrantes ilegales traídos al país cuando eran niños deben ser vistos de manera diferente que las personas que vinieron aquí como adultos.



“The ones that were brought here by their parents, they’re already here, they’re already established,” Welch said in an interview. “The adults should go through the process.”  Melissa Johnson, 40, of Porter, Texas, disagreed.  “I think there were generations of people that came over here legally, and just because your parents snuck you in or snuck in while pregnant with you doesn’t give you automatic citizenship,” she said. “I think they should send them all back home.”

"Los que fueron traídos aquí por sus padres ya están aquí y establecidos", dijo el Sr. Welch en una entrevista: "Los adultos deben pasar por el proceso." La Sra. Melissa Johnson, de cuarenta años, de Porter, Texas, no estaba de acuerdo, "Creo que había generaciones de personas que vinieron aquí legalmente, y sólo porque tus padres te trajeron aquí furtivamente o se colaron durante el embarazo de ti no te da ciudadanía automática", ella dijo. "Creo que deberíamos enviar a todos de vuelta a sus países de origen".



The Associated Press-GfK Poll was conducted Jan. 10-14, 2013, by GfK Roper Public Affairs and Corporate Communications. It involved landline and cellphone interviews with 1,004 adults nationwide. Results for the full sample have a margin of sampling error of plus or minus 4 percentage points; the margin is larger for subgroups.

La encuesta por la Associated Press-GfKL se llevó a cabo entre los 10 y 14 de enero  2013, por GfK Roper Relaciones Públicas y Comunicaciones Corporativas. Se realizaron entrevistas de teléfonos fijos y de celulares con un mil adultos a nivel nacional. Resultados para toda la muestra tienen un margen de error de más o menos cuatro puntos porcentuales, dicho margen es mayor para los subgrupos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario